牡丹亭·惊梦·山桃红 (live)歌词
TXT歌词
Shantaohong, selected from “The Dream Interrupted” from The Peony Pavilion
(唱)则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,(呃)在幽闺自怜。
(白)姐姐,和你那答儿讲话去
哪里去?哪!
(唱)转过这芍药栏前,
紧靠着湖山石边。
和你把领扣儿松,衣带宽,
袖梢儿揾着牙儿苫也。
则待你忍耐温存一晌眠。
(白)姐姐!小生哪一处不寻到,却在这里。
恰好在花园内,折得垂柳半枝。
姐姐,你既淹通诗书,
何不作诗一首,以赏此柳枝乎?
那生素昧平生,因何到此?
姐姐,咱一片闲情,爱煞你哩!
(Sing) This sprig is for you, flower-like maiden. But bear in mind that years flow by quickly, like water.
I have searched for you everywhere, while you languished in the shadows of your secluded boudoir.
(Narrate) Fair maiden, shall we not withdraw to converse more intimately?
But where shall we go?
(Sing) Beyond the fences, cloaked in peonies,
close by the limestone rockery,
I will loosen your collar, and slacken your belt.
You will nip the edge of your sleeve, if only from enduring
my tender caresses as we slumber.
(Narrate) Fair maiden! Where have I not looked for you, only to find you right here!
I happen to have found a willow sprig in the garden, and I plucked it for you.
Fair maiden, since you are such a passionate reader of poetry,
Won’t you compose an ode to this willow spray?
But we have never met. Why have you made your way here today?
Fair maiden, we are at our leisure, and I love you so passionately!
(唱)则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,(呃)在幽闺自怜。
(白)姐姐,和你那答儿讲话去
哪里去?哪!
(唱)转过这芍药栏前,
紧靠着湖山石边。
和你把领扣儿松,衣带宽,
袖梢儿揾着牙儿苫也。
则待你忍耐温存一晌眠。
(白)姐姐!小生哪一处不寻到,却在这里。
恰好在花园内,折得垂柳半枝。
姐姐,你既淹通诗书,
何不作诗一首,以赏此柳枝乎?
那生素昧平生,因何到此?
姐姐,咱一片闲情,爱煞你哩!
(Sing) This sprig is for you, flower-like maiden. But bear in mind that years flow by quickly, like water.
I have searched for you everywhere, while you languished in the shadows of your secluded boudoir.
(Narrate) Fair maiden, shall we not withdraw to converse more intimately?
But where shall we go?
(Sing) Beyond the fences, cloaked in peonies,
close by the limestone rockery,
I will loosen your collar, and slacken your belt.
You will nip the edge of your sleeve, if only from enduring
my tender caresses as we slumber.
(Narrate) Fair maiden! Where have I not looked for you, only to find you right here!
I happen to have found a willow sprig in the garden, and I plucked it for you.
Fair maiden, since you are such a passionate reader of poetry,
Won’t you compose an ode to this willow spray?
But we have never met. Why have you made your way here today?
Fair maiden, we are at our leisure, and I love you so passionately!
LRC歌词
Shantaohong, selected from “The Dream Interrupted” from The Peony Pavilion
(唱)则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,(呃)在幽闺自怜。
(白)姐姐,和你那答儿讲话去
哪里去?哪!
(唱)转过这芍药栏前,
紧靠着湖山石边。
和你把领扣儿松,衣带宽,
袖梢儿揾着牙儿苫也。
则待你忍耐温存一晌眠。
(白)姐姐!小生哪一处不寻到,却在这里。
恰好在花园内,折得垂柳半枝。
姐姐,你既淹通诗书,
何不作诗一首,以赏此柳枝乎?
那生素昧平生,因何到此?
姐姐,咱一片闲情,爱煞你哩!
(Sing) This sprig is for you, flower-like maiden. But bear in mind that years flow by quickly, like water.
I have searched for you everywhere, while you languished in the shadows of your secluded boudoir.
(Narrate) Fair maiden, shall we not withdraw to converse more intimately?
But where shall we go?
(Sing) Beyond the fences, cloaked in peonies,
close by the limestone rockery,
I will loosen your collar, and slacken your belt.
You will nip the edge of your sleeve, if only from enduring
my tender caresses as we slumber.
(Narrate) Fair maiden! Where have I not looked for you, only to find you right here!
I happen to have found a willow sprig in the garden, and I plucked it for you.
Fair maiden, since you are such a passionate reader of poetry,
Won’t you compose an ode to this willow spray?
But we have never met. Why have you made your way here today?
Fair maiden, we are at our leisure, and I love you so passionately!
(唱)则为你如花美眷,似水流年。
是答儿闲寻遍,(呃)在幽闺自怜。
(白)姐姐,和你那答儿讲话去
哪里去?哪!
(唱)转过这芍药栏前,
紧靠着湖山石边。
和你把领扣儿松,衣带宽,
袖梢儿揾着牙儿苫也。
则待你忍耐温存一晌眠。
(白)姐姐!小生哪一处不寻到,却在这里。
恰好在花园内,折得垂柳半枝。
姐姐,你既淹通诗书,
何不作诗一首,以赏此柳枝乎?
那生素昧平生,因何到此?
姐姐,咱一片闲情,爱煞你哩!
(Sing) This sprig is for you, flower-like maiden. But bear in mind that years flow by quickly, like water.
I have searched for you everywhere, while you languished in the shadows of your secluded boudoir.
(Narrate) Fair maiden, shall we not withdraw to converse more intimately?
But where shall we go?
(Sing) Beyond the fences, cloaked in peonies,
close by the limestone rockery,
I will loosen your collar, and slacken your belt.
You will nip the edge of your sleeve, if only from enduring
my tender caresses as we slumber.
(Narrate) Fair maiden! Where have I not looked for you, only to find you right here!
I happen to have found a willow sprig in the garden, and I plucked it for you.
Fair maiden, since you are such a passionate reader of poetry,
Won’t you compose an ode to this willow spray?
But we have never met. Why have you made your way here today?
Fair maiden, we are at our leisure, and I love you so passionately!
推荐车载视频
推荐车载音乐
- 1[MP3]韩小欠 - 狠不下心忘不了你(DJ默涵版)播放:1.7万
- 2[MP3]韩小欠 - 漂泊2025(DJ九零版)播放:2.4万
- 3[MP3]【玄灵慢摇魂】慢摇玄灵 House Lak高能连播串烧播放:1.3万
- 4[MP3]【游唐混音派】TANG唐 Music World车载混音串烧播放:1.6万
- 5[MP3]【流行推进器】流行推进串烧明快节奏高能连播串烧播放:1.9万
- 6[MP3]25140-Call Me NowRework播放:0.97万
- 7[MP3]25Nicki Minaj - Starships Sterbinszky MYNEA播放:0.83万
- 8[MP3]11 Avao - Take Control播放:0.78万
车载音乐下载榜
- 1[MP3]大奔原装CD系列 (绝对男听)播放:56.3万
- 2[MP3]车载顶级发烧HiFi至尊女声【爱不可能重来】播放:45.6万
- 3[MP3]绝对抒情发烧大碟《磁性好生音元素》HIFI车载CD音乐下载播放:39.2万
- 4[MP3]车载空间51环绕5D音效首首必然深入人心播放:25.2万
- 5[MP3]宝马BMW-X5原装CD车载系列(七)播放:38.4万
- 6[MP3]温州DJ小意-宝马BMW-X6-海浪情歌深情到底串烧播放:26.4万
- 7[MP3]【极致靓声】环绕立体声Hi-Fi音乐车载串烧播放:29.1万
- 8[MP3]苏橘橘金牌DJ-全英文LakHouse西港之旅太空流行歌曲DJ舞曲串烧播放:43.3万


