[00:00.00] 作词:左野 [00:01.00] 作曲:左野 [00:02.00] 编曲Arrangement:花哨密室 [00:03.00] 制作人Producer:郭劲刚 [00:04.00] 人声/吉他 Vocal/Guitar:左野 [00:05.00] 吉他Guitar:黑烁 [00:06.00] 键盘Keyboard:訾鹏 [00:07.00] 贝斯Bass:大彩 [00:08.00] 鼓Drum:杨蒙 [00:09.00] 录音Recording Engineer:訾鹏 [00:10.00] 录音工作室Recording Studio:OMNI STUDIO [00:11.00] 混音Mixing Engineer:郭劲刚/訾鹏 [00:12.00] 母带工程师Mastering Engineer:Andy 'Hippy' Baldwin [00:13.00] 母带工作室Mastering Studio:London Metropolis Studio [00:14.00] 出品Presents:VIBEZ万是音乐 [00:42.00]即使不因折断的箭 [00:53.97]不为深埋的伤 [01:04.83]亿万年 [01:05.04]还是一瞬间 [01:11.34]也不过就换得这 [01:13.50]回眸的匆匆一瞥 [01:46.59]谁说是注定了 [01:58.14]我们终究也不过 [02:00.27]是尘埃化来 [02:15.96]归于尘埃 [02:33.18] My coffin shall be black [02:34.20] Six angels at my back [02:34.71] Two to sing, two to pray [02:39.87] Two to carry my soul away [03:50.88]黑色是我的灵柩 [04:02.49]六只天使在我身后 [04:10.08]两只歌唱两只祈求 [04:51.30]还有两只携我魂魄而走 [04:56.79] My coffin shall be black [04:57.30] Six angels at my back [04:57.81] Two to sing, two to pray [05:01.02] Two to carry my soul away [05:02.37] My coffin shall be black [05:02.85] Six angels at my back [05:03.39] Two to sing, two to pray [05:04.23] Two to carry my soul away [05:08.67]【人声采样部分】 [05:09.09] Science has provided the possibility of liberation for human beings from hard labor, but science itself is not a liberator. It creates means not goals. Man should use them for reasonable goals. When the ideals of humanity are war and conquest, those tools become as dangerous as a razor in the hands of a child of three. We must not condemn man’ s inventiveness and patient conquest of the forces of nature because they are being used wrongly and disobediently now. The fate of humanity is entirely dependent upon its moral development. [09:30.78]【人声采样译文】 [09:32.49]科学提供了把人类从繁重劳动中解脱出来的可能,但科学本身并不是解放者。它创造的是手段而不是目标。人应该将科学用于合理的目标。当人类的理想是战争和征服时,这些工具就变得像三岁孩子手中的剃刀一样危险。我们不应该因为科学被错误地以及违背良知地使用了,而去谴责人类的创造力和对自然力量的耐心征服。人类的命运全然取决于其道德的发展。