臧仲伦
臧仲伦(1931.2.17—2014.12.17),江苏武进人,民革党员。著名文学翻译家,北京大学教授,中国作家协会会员,中国翻译协会会员。臧仲伦1955年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系,1957年毕业于北京大学俄语系研究生班。 臧仲伦1955年开始发表作品。著有翻译通史专著《中国翻译史话》。通过数十年辛勤笔耕,臧仲伦翻译出版了陀思妥耶夫斯基的主要作品,它们包括中短篇小说《穷人》《双重人格》《白夜》《小英雄》《伪君子及其崇拜者》和《地下室手记》等,长篇小说《被侮辱与被损害的人》《死屋手记》《罪与罚》《白痴》《群魔》和《卡拉马佐夫兄弟》等。他还翻译出版有普希金、果戈理、列夫·托尔斯泰、亚·奥斯特洛夫斯基、屠格涅夫和高尔基等俄罗斯经典作家的作品,其中包括与巴金先生合作翻译的赫尔岑的《往事与随想》。 臧仲伦教授的文学译作既准确地把握了原著的内在精神、风格特点,又体现了汉语深邃博大、文采蕴藉的诗性特征,具有很高的审美价值。这些译著业已进入中国当代翻译文学大系,成为中国当代文学-文化的有机组成部分。臧仲伦教授翻译俄语文学作品总计约一千万字。另有二百五十万字的文学译作尚待出版或发表。2007年,被中国翻译协会授予“资深翻译家”荣誉称号。数十年来,臧仲伦教授在进行潜心翻译创作的同时,对翻译文学问题展开了深入、系统的思考。他是新时期以后倡导和致力于翻译理论研究的第一批学者,并为北京大学俄语语言文学专业翻译理论学科的建设奠定了基础。
展开
臧仲伦
性 别: 男
出生年月: 1931/2
民 族: 汉族
江苏武进人。民革成员。1955年毕业于北京大学俄罗斯语言文学系,1957年又毕业于北京大学俄语系研究生班。历任北京大学俄语系助教、讲师、副教授,教授。1955年开始发表作品。1988年加入中国作家协会。著有专著《中国翻译史话》,译著《驿站长》、《伊万·伊利奇之死》、《霍尔斯托梅尔》、《谢尔盖神父》、《克莱采奏鸣曲》、《暴风雪》、《舞会之后》、《自家人好算账》、《大雷雨》、《白痴》、《罪与罚》、《伪君子及其崇拜者》、《死屋手记》、《被侮辱与被损害的人》、《卡拉马佐夫兄弟》、《群魔》、《双重人格》、《地下室手记》、《常任丈夫》、《切尔卡什》、《马尔华》等。
更新日期:2024-11-21
推荐车载视频
推荐车载音乐
车载音乐下载榜