名人简介
  • 车载音乐
  • 车载视频
  • LRC歌词
  • 简谱图片
  • 手机铃声
  • 名人简介
  • 汽车知识
当前位置:首页 - 名人 - 元朝诗人 - 纪君祥
纪君祥

纪君祥

纪君祥,元代杂剧作家。一作纪天祥。大都(今北京)人,与李寿卿、郑廷玉同时。作有杂剧6种,现存《赵氏孤儿》一种及《陈文图悟道松阴梦》残曲。《赵氏孤儿》有《元刊杂剧三十种》本和明人编刊的《元曲选》、《古今名剧合选》本。元刊本 4折只载曲词,无科白;明刊本科白俱全,但部分曲词已不同于元刊本,且多出一折。
展开

纪君祥 - 简介

  

纪君祥,元代杂剧作家。一作纪天祥。生卒年不详。大都(今北京)人,与李寿卿、郑廷玉同时。作有杂剧6种,现存《赵氏孤儿》一种及《陈文图悟道松阴梦》残曲。《赵氏孤儿》有《元刊杂剧三十种》本和明人编刊的《元曲选》、《古今名剧合选》本。元刊本 4折只载曲词,无科白;明刊本科白俱全,但部分曲词已不同于元刊本,且多出一折。《赵氏孤儿》写春秋时晋国上卿赵盾遭到大将军屠岸贾诬陷,全家 300余口被杀,只有一个不到半岁的婴儿为门客程婴救出,即赵氏孤儿。为了救护孤儿,先后有晋公主、韩厥、公孙杵臼等人献出了生命。最后程婴用自己的儿子作替换,保全了赵氏孤儿。20年后,孤儿长大成人,程婴将赵家冤案始末绘成图卷,对他讲说了往事,赵氏孤儿遂决意擒杀屠岸贾报仇。元刊本至此结束。明刊本还有晋悼公处死屠岸贾、为赵家雪冤等情节。纪君祥从《左传》、《国语》、《史记》等史籍取材,并据历代流传的程婴保存赵孤的故事,进行加工创造,写成了这部壮烈的悲剧。作者肯定为正义而自我牺牲和向邪恶势力复仇的精神,与元亡宋后实行民族歧视政策因而引起的复宋情绪有关。自赵宋政权建立后,与辽、金、元不断进行战争,在危急时刻,宋代皇帝曾给程婴、公孙杵臼等人追封尊号,建庙祭祀,表彰忠义,扩大了这些历史人物的影响。因之,纪君祥所取创作题材是有较长时期的历史酝酿过程的。   

《赵氏孤儿》是一部杰出的悲剧。它以歌颂英雄人物前仆后继的自我牺牲精神,构成了全剧悲壮的基调;曲词中所倾注的激烈愤懑情绪,渲染出炽烈的悲剧气氛。

与元杂剧《赵氏孤儿》同一题材的作品,还有南戏《赵氏孤儿记》及其后的明代传奇《八义记》和清代地方戏的《八义图》等。中华人民共和国成立后,不少剧种都曾改编演出这部作品,以秦腔与京剧的影响较大。

纪君祥 - 外文译本书目


英文

 H. A. 贾尔斯(汉名翟理思)译著的《中国文学史》(A History of Chinese Literature)一书,有关于《赵氏孤儿》的概括介绍,1923年由纽约阿普尔顿出版社出版。
 艾伦·黄根据Chang Chi Juen的改编本译的《中国孤儿:五幕戏剧》(The Orphan of Chian:Play of Five Acts and aPrologue),1973年由伦敦迈特出版社出版。

法文


 J.普雷马雷(汉名马若瑟)翻译的《赵氏孤儿》(Tchao-chi-cou-eulh,ou l’orphelinde la maison de Tchao,tragédiechinoise…),收在迪阿尔德编著的《中华帝国全志》 (Description géographique, historique chronologique, politique, et physique del’empire de la Chine et de la tartaric chinoise)第3卷中,1735年在巴黎出版。 
 《中华帝国全志》由J.瓦茨组织译成英文,于1736~1741年出版;由E.凯夫组织译成英文,于1741年出版。此外还有德文版(1748)、俄文版(1774)。
 普雷马雷翻译的《赵氏孤儿》由W.哈彻特改编译成英文,1741年由伦敦科贝特印刷所出版。
 普雷马雷的《赵氏孤儿》法文单行本1755年由巴黎帕京出版社出版。
 德罗莫尔主教T.珀西编译的英文《中国杂记》(Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese)一书,亦收有根据普雷马雷法文本转译的《赵氏孤儿》,此书1762年由伦敦多兹利出版社出版。
 S.朱利安(汉名儒莲)翻译的《赵氏孤儿》(Tchao ChiKou Eul,ou l’orphelin de la Chine,drame en proseet en vers, accompagnédes pièces historiquesquien ont fourni le sujet, de nouvelles etdepoésies chinoises),1834年由巴黎穆塔迪埃出版社出版。 
 朱利安译著的《汉语新句法》(Syntaxenouvelle de la langue chinoise)一书第2卷,译有《赵氏孤儿》前3幕的内容,剧中人物对话系逐字逐句译出,1869~1870年由巴黎迈索讷夫出版社出版。
 李尤亚伟译著的《中国与法国古典戏剧》(Le Thé╋tre classique en Chineet en France)一书,有介绍和选择《赵氏孤儿》的内容,此书1937年由巴黎现代出版社出版。
 另,法国著名文学家伏尔泰曾根据《赵氏孤儿》法译本编写了一部悲剧,名为《中国孤儿》 (L’orphelin de la Chine),1755年出版。

德文等

 
德国诗人歌德曾改编《赵氏孤儿》,题为《埃尔佩诺》(Elpenor),有1783年版(残本)。
 意大利作家P.梅塔斯塔齐奥改编《赵氏孤儿》,题为《中国英雄》(L’eroe cinese),1748年出版。

纪君祥 - 配图

纪君祥 - 链接

纪君祥

更新日期:2024-11-21

免费下载联系我们下载帮助免责声明版权声明用户协议隐私协议撤稿声明作品投搞关于我们常见问题网站地图

声明:网站内容全部来自于网络公开搜索结果,不保证100%准确性,仅供参考,如侵犯到您的权益,请提供版权证明来信通知,我们72小时内删除!

本站仅仅提供一个观摩学习的环境,非赢利性网站,将不对任何资源负法律责任,不接受任何赞助和广告!

删稿邮箱: djkk57@qq.com

Copyright @ 2023-2024 pc.djkk.cn All Rights Reserved