简谱图片
  • 车载音乐
  • 车载视频
  • LRC歌词
  • 简谱图片
  • 手机铃声
  • 名人简介
  • 汽车知识
当前位置:首页 - 简谱 - 外语简谱 - ​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)

​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)简谱

所属分类:外语简谱
9
2026-06-24

   词作者斯特罗米洛夫是19世纪30~40年代一位不出名的诗人。据尚未确证的资料,说这首歌是由俄国作曲家阿·瓦尔拉莫夫(1801-1848年)谱的曲,在民间广泛流传。原词没有保留下来,现在传唱的是民间改编过的词。

                                                 俄罗斯民歌珍品集》P.146 (wewl)

​[俄]113不是狂风吹弯枝桠(合唱)

《​[俄]113不是狂风吹弯枝桠》文本歌词

[俄]113不是狂风吹弯枝桠

То не ветер ветку клонит

俄罗斯民歌

Русская народная песня

谢·斯特罗米洛夫 词

阿·叶果罗夫 编合唱

薛范译配

Слова С Стромилова

Китайский перевод Сюэ Фаня

1、不是狂风吹弯枝桠,

  不是橡树在喧哗,

  那是我的心儿在呻吟,

  好像秋叶在挣扎。

2、悲痛苦苦把我折磨,

  好像毒蛇咬噬我,

  烧吧,烧吧,我的松明,

  把我也烧成一团火。

3、失去爱人终日愁闷,

  如今我和谁成亲,

  我的厄运早已注定,

  只和坟墓去联姻。

4、快裂开吧,阴湿的大地,

  让我长眠早安息,

  收留我吧,接纳我吧,

  在那静静的墓穴里。

То не ветер ветку клонит

Не дубравушка шумит

То моё,моё сердечко стонет

Как осенний лист дрожит.

Извела меня кручина

Подколодная змея!..

Догорай гори моя лучина

Догорю с тобой и я!

Не житьё мне здесь без милой

С кем пойду теперь к венцу?

Знать,судил мне рок с могилой

Обвенчаться молодцу.

Расступись, земля сырая,

Дай мне, молодцу, покой,

Приюти меня, родная

В тихой келье гробовой.

展开查看剩余内容

关于我们联系我们下载帮助免责声明版权声明用户协议隐私协议撤稿声明作品投搞常见问题免费下载网站地图

声明:本站内容信息全部来自于网络搜索结果,不保证100%准确性,仅供参考,如侵犯到您的权益,请提供版权证明来信通知,我们72小时内删除!

我们免费提供曲谱,乐谱搜索等服务,其版权为音乐作者或音乐所属公司拥有,本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告!

删稿邮箱: djkk57@qq.com

Copyright @ 2023-2024 pc.djkk.cn All Rights Reserved